26 September 2009

The Poisonous Flower

အဆိပ္ပန္း
သူမ.....။
မဖူးခင္က ဆူးရွိသူ
အဖူးလည္းပြင့္ ဆူးလည္းရင့္
ရနံ႕လည္းသင္း အဆိပ္ျပင္း
မဟာလည္းဆန္ အညိဳ႕လည္းသန္
သူမရဲ႕ ဗီဇမွန္ အတၳဳပၸတၱိ
ေသခ်ာ မသိခဲ့လည္း
ခူးဆြတ္ နမ္းရႈိက္ခ်င္ခဲ့တယ္.....။
ေသခ်ာသိခ်ိန္မွာေတာ့
အဆိပ္တက္တဲ့လက္နဲ႔
ေသြးစို႔တဲ့ ႏႈတ္ခမ္း
ႏွလံုးသားက ကြဲေၾက.....။
တကယ္ေတာ့
ႏွင္းဆီဆိုတာ....


The Poisonous Flower

She.....
Already has thorns before flowering
Her thorns are mature when buds are blooming
And scent is sweet and poison is strong
She has power of attraction
Also she seems to be royalty......
I don't know exactly her biography
I wanted to know the pluck and kiss
But my heart is ill
After my plucked hands are poisoned
Then, I know exactly.....
Actually,
Rose is.......



( လြန္ခဲ့တဲ့.. ၂၀၀၂ ဇြန္လ တုန္းက BEST မဂၢဇင္းမွာ ပါခဲ့တဲ့ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ ဒုတိယ အၾကိမ္ေျမာက္ ကဗ်ာေလးပါ..
ခုေတာ့ အဲ့ဒီတုန္းကလို အေတြးေတြနဲ႔.. အဲ့ဒီတုနး္ကလို မေရးႏိုင္ေတာ့ဖူး ထင္ပါရဲ႕.
ျပန္ျပန္ ေတြးမိတိုင္း အေျဖမရခဲ့ဖူး.. ဘာေတြက ကိုယ့္ကို ေျပာင္းလဲခဲ့တာလဲ..လုိ႔....)



1 comment:

ဂၽြန္မိုးအိမ္ said...

Rose is a rose is a rose is a rose
Loveliness extreme.
Extra gaiters,
Loveliness extreme.
Sweetest ice-cream.
Pages ages page ages page ages.
-------
A rose is a rose is a rose

Meaning

The meaning most often attributed to this is the notion that when all is said and done, a thing is what it is. This is in similar vein to Shakespeare's 'a rose by any other name would smell as sweet'. That's not the interpretation given by the author of the phrase - see below.
Origin

steinThe line is from Gertrude Stein's poem Sacred Emily, written in 1913 and published in 1922, in Geography and Plays. The verbatim line is actually, 'Rose is a rose is a rose is a rose':